Ecrivains pour la Paix
Aujourd'hui nous sommes le : | Version actuelle du squelette V3.0.2 |
Accueil du site » UN AUTEUR POUR LA PAIX ET DANS LA PAIX » UN AUTEUR POUR LA PAIX ET DANS LA PAIX » Niculina Opréa au 3ieme festival de la poésie international
Niculina Opréa au 3ieme festival de la poésie international de la poésie à Paris... Enregistrer au format PDF
Niculina Opréa au 3ieme festival de la poésie international de la poésie à Paris...
Date de publication : mardi27 octobre 2009, par Gervais de Collins Noumsi Bouopda

Au 3 ème Festival International de la Poésie à Paris 26 septembre au 3 octobre 2009 dernier, Niculina Opréa (Roumanie) était en pleine scène. Mixités, Diversités, Dialogue des Cultures et des Civilisations Présente : LUNDI 28. 9. 2009 - 11 h 30 à 12 h 30 Foyer de la Madeleine - Eglise la Madeleine, Place de la Madeleine, Paris – 8 ème

Dialogue poétique entre Niculina Opréa (Roumanie) et Svante Svahnström (Suède)

Niculina Opréa, poète et chroniqueuse littéraire, est née le 5 Mars, 1957, à Mélinésti (Craiova), Roumanie. Conseiller juridique du ministère roumain des transports.

Vit avec sa famille à Bucarest. Membre de l’Union des Écrivains Roumains et de la Société des Écrivains de Bucarest.

Ses poésies ont été traduites en anglais, français, turc, arabe, espagnol, serbe, hébreu et albanais.

Recueils édités : « Dans les eaux de l’Akherone »,1994 ; « Le Passage », 1996 ; « Sous La Tyrannie du silence », 2000 ; « Litanies au bord de la mémoire », 2002 ; « … En été ce sera … toujours toi », 2004 ; « Presque noir », 2004 ; « Les Guérisons imaginaires », 2007 ; « Nos vies à nous et les vies des autres », 2008. Préface du Nicole Pottier.

Collaborations en volumes et anthologies poétiques : « Presque tout sur Antonie Iorgovan » ; « Précis de littérature » ; « Le Jardin ( Gradina) », anthologie de poésie, Belgrade, Serbie, 2006 (100 poètes roumains traduits en serbe par Miljurko Vukadinović) ; « Pagini literare.ro / pages littéraires/ literary pages.ro » / 45 écrivains roumains proposés d’être traduits à l’étranger), volume édité par le Forum Européen des Revues Littéraires, 2007 ; « Terre des poètes / terre de paix », Editons Ifrïkiya, 2007, Cameroun ; « Anthologie poétique de Flammes Vives », Éditions Flammes Vives, Paris, 2009 ; « Poètes du Monde » , Le Centre International de la Traduction poétique et de la recherche ( IPTRC ) 2009 .

A L’ABORD DÉFINITIF

A l’abord définitif

une curiosité tel le lierre recouvre mes yeux.

Autour de moi - une exaltation rare.

(Il se peut que quelqu’un se lève aux cieux

et que je l’ignore,

il se peut que quelqu’un en descende

et que je ne le voie pas).

Une musique étrange derrière le tableau antique.

Une beauté illimitée sur le corps

qui ne se confesse pas à l’humilité.

(Les fiascos font des cabrioles

au voisinage de mes chevilles).

Je tourne mon visage vers la prière.

Bien que les serpents grouillent sur le mur de l’église

moi seule, je sais que je ne suis plus la même mais

juste le pépin ayant enfermé en soi la partie blanche

de la nuit.

Niculina Opréa

Extrait de « Nos vies à nous et les vies des autres » Ed. Brumar, 2008.

Svante Svahnström, auteur d’origine suédoise, est né en 1949 à Neuilly-sur-Seine, France. Parti de Suède en 1978 pour s’installer en France, il écrit en français et en suédois. Mais il écrit également des textes composés de mots de l’ensemble des langues de la terre et nomme cette écriture « universification ». Ce sont des poèmes en trois parties où tout est transparent, comprenant des assemblages inattendus de mots de tous les idiomes, traduits ensuite mot par mot,

position par position, en contextes poétiques français. Dans la troisième partie se retrouve l’énoncé, dans l’ordre des mots du texte, des langues de provenance.

Dans ses écrits, souvent des impressions de voyages, Svante Svahnström décrit les paysages en termes de corps humain et, à l’inverse, expose le corps humain comme s’il était un paysage naturel.

Svante Svahnström a publié chez la Librairie Galerie Racine les recueils « Languier » et « Hocus Corpus ». Il occupe le poste de secrétaire de l’association L’Arche 23 qui regroupe les auteurs publiés par la Librairie Galerie Racine. Lauréat, en 2004, du premier concours de poésie lancé par la Ville de Paris, il a publié des poèmes dans le recueil « Paris Poésie », édité par la Ville de Paris.Textes publiés dans les anthologies de l’Atelier de poésie de Cognac, dans la revue Souffles, ainsi que dans les revues roumaines Cafeneaua Literarã et Oglinda Literară et dans l’anthologie du Festival « Les nuits poétiques » de Curtea de Argeş, Roumanie. Publication, en 2008, dans l’anthologie « La pampa de l’absolu » chez la Librairie Galerie Racine, Paris.

Evin

jam wan eri jam

um bara yaam

evîn ?

Ta maison

est une nation en paix

un grand ministère

d’amour ?

Traduit du :

Turc

albanais – taki-taki - géorgien – wolof

portugais – ourdou – mongole

kurde

MER BALTIQUE

Dans le froid la mer redevient vierge

Ses fruits sont à nouveau inexpugnables

mais contre des étraves d’acier

son innocence se perd fatalement

encore et encore

l’hymen de l’hiver se lézarde

en chenaux pour humains

et bientôt se dissout la membrane

entre côtes consentantes

La houle estivale frise son giron

et dans son intimité fouillent les chaluts des marins

La mer se donne aux peuples

Svante Svahnström

Extrait de « Languier » Ed. Librairie Galerie Racine – Paris – 2003


Recherche

Derniers sites

  • Caverne des 1001 nuits
    Ce site héberge des écrits de toute sorte, philosophiques, psychologiques, poétiques et spirituels. Une caverne à (...)
  • Le site de Contantin Frosin
    René Bonnet de MURLIVE dit de lui : « Au Professeur d’Université Constantin FROSIN, Universitaire Eminent, Premier (...)
  • Le site de Diane Descôteaux
    N’hésitez pas à visiter le site de la poète canadienne pour en savoir plus...